Home / Make up / Take. Speakeasy a cura di Luana Fagà, Letizia Filippi, Martina Predelli e Alyssa Gregori
Take. Speakeasy a cura di Luana Fagà, Letizia Filippi, Martina Predelli e Alyssa Gregori

Take. Speakeasy a cura di Luana Fagà, Letizia Filippi, Martina Predelli e Alyssa Gregori

Prosegue la collaborazione fra il Liceo Linguistico “Cattaneo-Dall’Aglio” e Redacon.

Speakeasy“, una rubrica curata dagli studenti.

da sinistra: Martina Predelli, Letizia Filippi, Alyssa Gregori e Luana Fagà

Today we’ll talk about idioms with the verb take , we’ll explain some of the most common ones in the English language.
Idioms are very common in English both in writing and oral form. It is necessary to learn and use them properly, because their meaning isn’t always ‘clear as a bell’.
“Take a seat take a moment, take a deep breath to take a look at this story.
One day my brother and I took the bus because I had to take him to school, suddenly he said: -Take a look at that guy who is taking a chance with that blond girland I told him: -I’m taking a nap, take care of our things.
So my brother took off and left me there alone. How rude!”.
We created this short tale to show that idioms with the verb take can be used to say many different things when added to another word, thus making up different set phrases. The meaning of this tale is clear, even if the verb “take” is often used.
However, if we used usual verbs to put across the same message, this tale would be like this:
“Sit down,
Give yourself some time,
Breathe deeply,
To read this story.
One day my brother and I got onto the bus,
Because I had to accompany my brother to school.
Suddenly he said: “Look at that guy who is trying to get that girl’s number”,
but I told him “I’m going to sleep for a few minutes, watch our things!”.
But my brother got off the bus and left me there alone. How rude!”.
Idioms are mostly used not to repeat the same words in a speech or in a report. As we can see from these two stories, different but with the same meaning, they are very useful.
The idioms we used are only a small part of those in existence. There are lots of others and each can be used in lots of different situations to make the conversation more effective, understandable and sometimes more entertaining.
Here are a few instances:

● Take something/somebody for granted

It means: when you benefit from someone’s help but you don’t acknowledge it…
Children usually take their parents for granted.
– He always takes me for granted, because I can’t say no.
…and also to think that something will happen.
– I had taken the winning for granted, I shouldn’t have.

● Take someone’s breath away

It means that something is really beautiful.- The sunset took her breath away.
– The art gallery didn’t take my breath away, as I had expected, it was horrible.

● Take the pace

It is to be able to work hard or to do as you are expected to.
– I didn’t expect it, but she could take the pace even if she was younger.
– He took the pace even when the conditions were extreme.

● Take the eyes off someone/something

It is when you stop looking at someone or something.
– I can’t take my eyes off that painting, it’s so beautiful!
– He said he couldn’t take the eyes off me that evening.

● Take someone to the cleaners

It means: stealing important thing from somebody..
– The burglars took me to the cleaners.
– He was taken to the cleaners by his debts.

● Take somebody by surprise

It is when you surprise somebody by doing something that they would have never expected.
– My brother never helps me with my homework, so when he offered to study English with me, he totally took me by surprise.

● Take something as it comes

It is when you deal with things in order.
– I have a lot of homework to do,I’ll take them as they come.
– Just..take it as it comes.

● Take your fancy

It means: whatever you like.
– What would you like to do on Sunday? Just pick whatever takes your fancy, I really don’t have any preferences.

● A give and take

It means: exchange ideas or with other people.
– I had a big argument with my friend because she always expects me to help her with her problems, but she is always too busy to help me!
I think a friendship should be a give and take.

● Take something to the bank

It means to believe a piece of information because you know that it is true.
– He went out of the shop without paying, I saw him, you can take it to the bank.
– Take it to the bank, I’ll always be by your side.

● To take a load off your mind

It means: bring someone relief from concern.
– I was supposed to organise a party for my friend’s 18th birthday, but I am sick in bed at the moment.
My sister has offered to do it for me: she took a big load off my mind.

● Take it out on somebody

It means to be rude with someone because you need to vent your frustration.
– When she has problems at work, she takes it out on her husband.
– He is always taking it out on me, I’m sick and tired of this behaviour!

● Take something on the chin

This means to accept a difficult situation without complaining.
– Lola split up with her boyfriend, he took it on the chin even if he was terribly
brokenhearted.
– She wasn’t able to take on the chin the bad score of her exam.
This was only a small part of the amount of idioms used today..
With idioms we have to pay attention, because their meanings are “hidden”, it means
that their literary sense is not the real sense. The only way to know the meanings of
idioms is to memorize them. We really hope you’ll be able to take advantage of this
article!

(Luana Fagà, Letizia Filippi, Martina Predelli and Alyssa Gregori)

Traduzione.

Oggi parliamo degli idiomi con il verbo take, spiegheremo i più usati nella lingua inglese.
Gli idiomi sono molto comuni nella lingua inglese, nella scrittura e nella forma orale.
È necessario impararli e usarli correttamente perché il loro significato non è sempre comprensibile.
“Siediti.
Prenditi un momento.
Fai un respiro profondo.
E dai un’occhiata a questa storia.
Un giorno io e mio fratello abbiamo preso l’autobus perché dovevo portarlo a scuola, improvvisamente disse:

“Dai un’occhiata a quel ragazzo che vuole provarci con la ragazza bionda- e io gli ho detto:

“Faccio un pisolino, fai attenzione alle nostre cose”
Mio fratello è sceso dall’autobus e mi ha lasciata lì da sola. Che maleducato!

Abbiamo creato questa breve storia per dimostrare che gli idiomi con il verbo take possono essere usati per dire molte cose diverse quando vengono aggiunti a un’altra parola per formare espressioni differenti.
Il significato di questa storia è chiaro anche se il verbo “take” è usato spesso.
Tuttavia se usassimo verbi normali per dire le stesse cose questo racconto diventerebbe:
“Siediti,
datti un po’ di tempo,
respira profondamente
per leggere questa storia.
Un giorno io e mio fratello siamo saliti sull’autobus perché dovevo accompagnarlo a scuola.
Improvvisamente disse: “Guarda quel ragazzo che sta cercando di avere il numero di quella ragazza”.
Ma gli dissi: “faccio un pisolino, guarda le nostre cose”.
Ma mio fratello è sceso dall’autobus e mi ha lasciata lì da sola. Che maleducato!
Gli idiomi sono spesso usati per non ripetere le stesse parole in un discorso o in una relazione. Come possiamo vedere da queste due diverse, ma simili storie, sono molto utili.
Gli idiomi che abbiamo usato sono solo una piccola parte di quelli esistenti.
Ce ne sono molti altri e ognuno può essere usato in diverse situazioni per rendere le conversazioni efficaci, comprensibili e talvolta più divertenti.
Abbiamo ad esempio:

● Take something/somebody for granted

Significa dare per scontato l’aiuto di qualcuno.
– Di solito i bambini danno per scontato i loro genitori.
– Lui mi dà sempre per scontato perché non riesco a dire di no.
… e anche per pensare a qualcosa che accadrà
– Avevo dato la vittoria per scontato, non avrei dovuto farlo.

● Take someone’s breath away

Significa che qualcosa è veramente bello.
– Il tramonto le ha tolto il fiato.
– La mostra non mi ha tolto il fiato come mi aspettavo, è stata orribile.

● Take the pace

Significa tenere il ritmo di qualcosa, ad esempio lavorare duramente.
– Non me lo aspettavo, ma è riuscita a mantenere il ritmo anche se era più giovane.
– Ha tenuto il ritmo anche quando le condizione erano estreme.

● Take the eyes off someone/something

Significa togliere lo sguardo da qualcuno/qualcosa.
– Non riesco a togliere lo sguardo da quel quadro, è così bello!
– Ha detto che non riusciva a togliermi lo sguardo di dosso quella sera.

● Take someone to the cleaners

Significa: rubare a qualcuno qualcosa di importante.
– I ladri mi hanno mandato in bancarotta.
– È andato in bancarotta a causa dei suoi debiti.

● Take somebody by surprise

È quando sorprendi qualcuno facendo qualcosa che non si sarebbe mai aspettato.
– Mio fratello non mi aiuta mai con i miei compiti, quindi quando si è offerto di
studiare inglese con me, mi ha completamente colto di sorpresa.

● Take something as it comes

È quando affronti le cose in ordine.
– Ho molti compiti da fare, li prendo come vengono.
– Prendila come viene.

● Take (your fancy)

Significa : qualsiasi cosa ti piaccia.
– Cosa ti piacerebbe fare sabato? Qualsiasi cosa ti piaccia, non ho nessuna preferenza.

● A Give and take

Significa : scambiare idee e riflessioni con altre persone.
– Ho avuto un grande litigio con una mia amica perchè si aspetta sempre che io l’aiuti con i suoi problemi, ma lei è sempre troppo occupata per aiutare me!
Io penso che l’amicizia dovrebbe essere un dare e ricevere.

● Take something to the bank

Significa credere a un’informazione perchè sai che è vera.
– È uscito dal negozio senza pagare, l’ho visto, puoi darlo per certo.
– Puoi dare per certo che sarò sempre dalla tua parte.

● To take a load off your mind

Significa: sollevare qualcuno da una preoccupazione.
– Avrei dovuto organizzare una festa per il diciottesimo di un mio amico, ma io sono a letto malata.
Mia sorella si è offerta di farlo per me: mi ha sollevato da una grande
preoccupazione.

● Take it out on somebody

Significa essere maleducati con qualcuno perchè hai bisogno di sfogare la tua frustrazione.
– Quando lei ha problemi al lavoro, se la prende con suo marito.
– Lui se la prende sempre con me, sono stanca del suo comportamento!

● Take something on the chin

Significa accettare una situazione difficile senza lamentarsi.
– Lola si è lasciata con il suo fidanzato, lui è andato avanti a testa alta anche se
con il cuore spezzato.
– Lei non è stata capace di affrontare a testa alta il brutto punteggio del suo
esame

Questa è stata solo una piccola parte della quantità di idiomi usati oggi..
Con gli idiomi dobbiamo prestare attenzione, perché i loro significati sono “nascosti”, significa che il loro senso letterale non è il vero senso. L’unico modo per conoscere il significato degli idiomi è memorizzarli.

(Luana Fagà, Letizia Filippi, Martina Predelli e Alyssa Gregori)

Le altre lezioni di inglese.

Leggi Anche

“Arthur Davies”, eleganza in un giorno pastello. Lifestyle a due...

“Arthur Davies”, eleganza in un giorno pastello. Lifestyle a due…

21.04.2019 – 10.18 – Tocco di Lifestyle di un pomeriggio prima di Pasqua. Due settimane …